Unicode-Unterstützung: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Asprova Hilfe
Wechseln zu: Navigation, Suche
(Imported from text file)
 
Zeile 5: Zeile 5:
 
Unicode-Unterstützung
 
Unicode-Unterstützung
  
Ab Version 4.2.0 unterstützt Asprova Unicodes. Wenn Texte mit mehreren verschiedenen Sprachen in einem Projekt vorhanden sind, kann dieser Text nun ohne Störungen angezeigt werden (vorausgesetzt, die Einstellungen der Schriftart sind geeignet).<br />Um Unicode-Daten in Ihren Projekten verwenden zu können, sollten Sie die unten angeführten und erläuterten Funktionen beachten.<br />(Um weiterhin mit Projektdaten wie zuvor zu verfahren, müssen keine Einstellungen geändert werden, das Programmverhalten wird nicht beeinflusst).
+
Asprova unterstützt Unicodes ab Version 4.2.0 Unicodes. Texte in verschiedenen Sprachen in einem Projekt können ohne Störungen angezeigt werden (vorausgesetzt die Einstellungen der Schriftart sind geeignet). Um Unicode-Daten in Ihren Projekten zu verwenden sollten müssen die unten aufgelisteten und erläuterten Funktionen beachtet werden. (Um weiterhin mit Projektdaten wie zuvor zu verfahren, müssen keine Einstellungen geändert werden).
  
Bitte beachten Sie, dass die Unicode-Unterstützung nicht automatisch bedeutet, dass Texte auf dem Bildschirm korrekt angezeigt werden. Beachten Sie das unten stehende Thema über Schriftarten.
+
Die Unicode-Unterstützung garantiert nicht, dass Texte auf dem Bildschirm korrekt angezeigt werden. Beachten Sie das unten stehende Thema über Schriftarten.
  
  
 
aru-Dateien
 
aru-Dateien
  
Beim Speichern eines Projekts kann der Dateityp als Unicode festgelegt werden.
+
Beim Speichern eines Projektes kann der Dateityp als Unicode festgelegt werden.
  
 +
[[Image:unicode01.jpg]]
  
[[Image:unicode01.jpg]]
 
  
Für Projekte mit mehrsprachigen Texten ist es ratsam, das Projekt als aru-Datei zu speichern.
+
Wir empfehlen für Projekte mit mehrsprachigen Texten, das Projekt als aru-Datei zu speichern.
  
 
<nowiki>*</nowiki> Wenn der aru-Dateityp nicht verwendet wird, können Projekte mit mehrsprachigen Texten beim nächsten Öffnen verzerrt erscheinen.
 
<nowiki>*</nowiki> Wenn der aru-Dateityp nicht verwendet wird, können Projekte mit mehrsprachigen Texten beim nächsten Öffnen verzerrt erscheinen.
Zeile 24: Zeile 24:
 
Datenexport (Text)
 
Datenexport (Text)
  
Beim Exportieren von Daten in eine Textdatei kann der Datenquellentyp als "Text Datei (Unicode)" angegeben werden.
+
Bei Datenexport in eine Textdatei kann der Datenquellentyp als "Text Datei (Unicode)" angegeben werden.
  
 +
[[Image:unicode02.jpg]]
  
[[Image:unicode02.jpg]]
 
  
Wenn Sie "Text Datei (Unicode)" verwenden, wird die exportierte Datei als UTF-8 Text geschrieben.<br />Um die exportierte Datei anzuzeigen, muss ein unicode-fähiger Text-Viewer verwendet werden. (Von Windows 2000 an sind die Standard-Editor-Programm unicode-fähig.)<br />In der gleichen Weise werden Textdateien mit dieser Einstellung importiert. Die importierte Textdatei sollte im UTF-8-Format vorliegen.
+
Bei Verwendung von "Text Datei (Unicode)", wird die exportierte Datei als UTF-8 Text geschrieben. Um die exportierte Datei anzuzeigen, muss ein unicode-fähiger Text-Viewer verwendet werden. (Von Windows 2000 an sind die Standard-Editor-Programme unicode-fähig.) Textdateien mit dieser Einstellung werden auf die gleiche Art exportiert. Die importierte Textdatei sollte im UTF-8-Format vorliegen.
  
<nowiki>*</nowiki>Wenn die Option (Unicode) nicht verwendet wird, können die exportierten Daten aus Projekten mit mehrsprachigen Texten ungeordnet erscheinen.
+
<nowiki>*</nowiki>Wenn die Option (Unicode) nicht verwendet wird, erscheinen exportierte Projektdaten mit mehrsprachigen Texten eventell ungeordnet.
  
  
Zeile 38: Zeile 38:
 
Bei Verwendung der XML-Exportfunktion kann das Exportformat als Unicode festgelegt werden.
 
Bei Verwendung der XML-Exportfunktion kann das Exportformat als Unicode festgelegt werden.
  
 +
[[Image:unicode03.jpg]]
  
[[Image:unicode03.jpg]]
 
  
 
Wenn das "UTF-8" Kontrollkästchen aktiviert ist, wird die exportierte XML-Datei im UTF-8-Format gespeichert.
 
Wenn das "UTF-8" Kontrollkästchen aktiviert ist, wird die exportierte XML-Datei im UTF-8-Format gespeichert.
  
<nowiki>*</nowiki>Wenn die Option (Unicode) nicht verwendet wird, können die exportierten Daten aus Projekten mit mehrsprachigen Texten ungeordnet erscheinen.
+
<nowiki>*</nowiki>Wenn die Option (Unicode) nicht verwendet wird, erscheinen exportierte Projektdaten mit mehrsprachigen Texten eventell ungeordnet.
  
  
Export von Auslastungsgraph und Bestandsgraph (RDB/Spreadsheet)
+
Auslastungsgraphen / Bestandsgraphen exportieren (RDB/Spreadsheet)
  
 
Beim Export von Diagrammdaten kann das Exportformat als Unicode festgelegt werden.
 
Beim Export von Diagrammdaten kann das Exportformat als Unicode festgelegt werden.
  
 +
[[Image:unicode04.jpg]]
  
[[Image:unicode04.jpg]]
 
  
 
Wenn das "UTF-8" Kontrollkästchen aktiviert ist, wird die exportierte Grafik-Datei im UTF-8-Format gespeichert.
 
Wenn das "UTF-8" Kontrollkästchen aktiviert ist, wird die exportierte Grafik-Datei im UTF-8-Format gespeichert.
  
<nowiki>*</nowiki>Wenn die Option (Unicode) nicht verwendet wird, können die exportierten Daten aus Projekten mit mehrsprachigen Texten ungeordnet erscheinen.
+
<nowiki>*</nowiki>Wenn die Option (Unicode) nicht verwendet wird, erscheinen exportierte Projektdaten mit mehrsprachigen Texten eventell ungeordnet.
 
 
  
  
 
Über Unicodes
 
Über Unicodes
  
Um Textdateien zu verarbeiten, verwenden Computer ein System, bei dem jedem Charakter eine Nummer zugeteilt ist. <br />Um Textdateien zu einem anderen Computer kommunizieren zu können, kann, muss der andere Computer die Nummerierung, die jedem Zeichen zugeordnet ist, verstehen.
+
Rechner verwenden zur Verarbeitung von Textdateien ein System, in dem jedem Zeichen eine Nummer zugeteilt ist. Zur Kommunikation von Textdateien zwischen Rechnern ist das Verständnis des Systemes auf beiden Rechnern Voraussetzung.
  
Welche Nummer einem Zeichen zugeordnet ist, ist durch einen Standard, bekannt als Zeichencodierung, definiert. <br />Es gibt viele verschiedene Zeichencodierungen und die meisten von ihnen sind Zwecks Zuweisung von Nummern zu Zeichen einer bestimmten Sprache entwickelt.
+
Welche Nummer einem Zeichen zugeordnet ist, ist durch den Zeichencodierung-Standard definiert. Dabei existieren diverse Zeichencodierung-Standards - von welchen die meisten Zwecks Zuweisung von Nummern zu Zeichen einer bestimmten Sprache unterliegen.
  
Zum Beispiel wird in Japan üblicherweise die Shift_JIS Zeichencodierung verwendet. Diese Codierung wurde entwickelt, um eine Nummer einem Zeichen in der japanischen Sprache zuweisen und keine Zeichen aus anderen Sprachen.<br />Als Ergebnis weist die Shift_JIS-Codierung keine Nummern aud die beispielweise arabische Schriftzeichen verarbeiten.<br />Wenn ein Text-Dokument mit arabischen Schriftzeichen mit der Zeichencodierung Shift_JIS gespeichert wird, werden die arabischen Zeichen anders interpretiert und das gespeicherte Dokument wird ungeordnet erscheinen.<br />In gleicher Weise erscheinen japanische Texte, die unter Verwendung einer Codierung für arabische Schriftzeichen gesichert wurden in ungeordneter Form.
+
Zum Beispiel wird in Japan üblicherweise die Shift_JIS Zeichencodierung verwendet. Diese Codierung wurde entwickelt, um eine Nummer einem Zeichen in der japanischen Sprache zuzuweisen, nicht aber an Zeichen anderer Sprachen. Die Shift_JIS-Codierung kann dadurch dementsprechend keine Nummern von arabischen Schriftzeichen erkennen. Denn wenn ein Text-Dokument mit arabischen Schriftzeichen mit der Zeichencodierung Shift_JIS gespeichert wird, werden die arabischen Zeichen anders interpretiert und das gespeicherte Dokument erscheint ungeordnet. Auf die gleiche Art erscheinen japanische Texte unter Verwendung einer Codierung für arabische Schriftzeichen ungeordnet.
  
Unicode ist eine Zeichenkodierung, die dazu entwickelt ist, Sprachen aus aller Welt zu verarbeiten.<br />Da Unicode nicht für die Verarbeitung von einer bestimmten Sprache entwickelt ist, können mehrsprachige Textdokumente verarbeitet werden.
+
Unicode ist eine Zeichenkodierung zur Verarbeitung von Sprachen aus aller Welt. Unicode wurde nicht zur Verarbeitung einer bestimmten Sprache entwickelt, wodurch mehrsprachige Textdokumente verarbeitet werden können.
  
  
Zeile 74: Zeile 73:
 
Informationen zur Zeichencodierung finden Sie [[Über Ecodings…| hier ]].
 
Informationen zur Zeichencodierung finden Sie [[Über Ecodings…| hier ]].
  
Die oben erläuterte "Codierung" gilt als Standard für den Informationsaustausch zwischen Computern. Das System eines Computers, welches mit Blick auf auf die Zahl eines Zeichens entscheidet, wie dieses auf dem Bildschirm Zeichen angezeigt wird, ist bekannt als Schrifttyp (Font). Wie die Codierung bilden Schrifttypen Zeichen anhand von Zahlen ab. Wie Codierungen sind viele Schrifttypen entwickelt, um eine Sprache abzubilden. Ein Schrifttyp der beispielsweise genutzt wird um Japanisch azuzeigen, wird MS P Gothic genannt. Dieser Schrifttyp enthält Informationen, wie japanische Zeichen auf dem Bildschirm angezeigt werden sollen. Im Wesentlichen beinhaltet er "Bilder" für jedes Zeichen. Da dieser Typ jedoch für japanische Texte entwicklet ist, enthält er keine Informationen, wie beispielsweise koreanische Zeichen abgebildet werden können.
+
Die oben erläuterte "Codierung" ist der etablierte Standard zum Informationsaustausch zwischen Computern und trägt den Namen Schrifttyp (Font). Das System entscheidet anhand der Nummer, welches Zeichen angezeigt wird. Wie bei der Codierung bilden Schrifttypen Zeichen anhand von Zahlen ab. Und wie Codierungen existieren Schrifttypen, um eine Sprache abzubilden. Ein Schrifttyp zur Anzeige von japanischen Zeichen heißt "MS P Gothic". Er enthält Informationen zur genauen Anzeige von japanischen Schriftzeichen. Im Grunde genommen enthält er "Bilder" für jedes Zeichen. Dementsprechend enthält er keine Informationen zur Anzeige von Zeichen aus anderen Sprachen, wie beispielsweise Koreanisch.
 
 
In Abhängigkeit von den spezifischen Informationen, die in dem Schrifttypen enthalten sind, können auch andere Sprachen als solche, für die er vorgesehen ist, angezeigt werden. Der oben angeführte Schrifttyp MS P Gothic beispielsweise kann Zeichen aus dem Englischen darstellen, auch wenn er keine koreanischen Zeichen anzeigen kann. Dies liegt daran, dass Zahlen, die englischen Zeichen zugeordnet sind in der japanischen Codierung vorkommen und selbe Bedeutung haben, wie in der englischen Codierung. Zudem enthält der Schrifttyp Informationen zur Wiedergabe von englischen Zeichen. Wie in diesem Fall ist es teilweise möglich, mehr als eine Sprache abzubilden.
 
 
 
Ebenso enthalten die meisten Schrifttypen, die für die chinesische Sprache entwickelt sind, Zeichen der japanischen Sprache, wobei die Zahlen, die den Zeichen zugeordnet sind unterschiedlich sind. Das bedeutet, dass auch wenn Informationen für die Ausgabe eines Zeichens auf einem Bildschirm in der Schrifttypen-Datei existieren, die Nummer eine andere ist. Wenn also ein solches Zeichen auf dem Bildschirm angezeigt wird, für das eine Number zu Wiedergabe des "Bildes" vorgesehen ist, wird ein ganz anderers Zeichen als gewünscht herausgegeben. Das Ergebnis ist ein ungeordneter und falscher Text. Es hängt also von der Schrifttypen-Datei ab, aber generell ist es schwierig, zwei Sprachen, durch die Nutzung von nur einer Schrifttypen-Datei abzubilden. Wenn die Codierung auf die chinesische Sprache eingestellt ist, wird der japanische Text ungeordnet und falsch ausgegeben und wenn die Codierung auf die japanische Sprache eingestellt ist, wird der chinesische Text ungeordnet und falsch ausgegeben.
 
  
Um einen zuverlässigen Text, bestehend aus mehreren Sprachen und dem gleichen Schrifttyp wiederzugeben, ist es erforderlich, dass der Text zum einen als Unicode verfasst ist und das des Weiteren der Schrifttyp in der Lage ist diesen darzustellen. Obwohl der Unicode-Standard für jedes Zeichen eine Zahl definiert, der Mechnismus, der tatsächlich das korrekte "Bild" ausgibt, ist der Schrifttyp. Unicode und Schrifttyp mössen zusammen arbeiten. Es gibt viel Schrifttypen, die Unicode unterstützen, das bedeutet jedoch nicht zwingend, dass Informationen für die Ausgabe jedes möglichen Zeichensenthalten sind. Beispielsweise gibt es Unicode-Schrifttypen, die lediglich thaiwanesische Zeichen beinhalten und Unicode-Schrifttypen, die keine koreanischen Zeichen haben etc. Es wäre ein kaum zu bewältigender Aufwand, einen Schrifttypen zu entwickeln, der die Zeichen jeder Sprache enthält. Ein solcher Schrifttyp existiert bisher nicht. Generell ist es jedoch in den meisten Fällen möglich, einen Schrifttypen zu finden, der die Anforderungen einer bestimmten Situation erfüllt. (Zur Zeit ist der Schrifttyp "Arial Unicode MS" einer der vollständigsten Unicode-Schrifttypen. Dieser wurde auch bei den Screenshots in diesem Abschnitt genutzt)
+
Abhängig der darin enthaltenen, spezifischen Informationen können Schrifttypen eventuell Zeichen aus anderen Sprachen abbilden. Beispielsweise kann der oben genannte Schrifttyp "MS P Gothic" Zeichen aus dem Englischen darstellen. Der Grund dafür ist, dass englischen Zeichen zugewiesene Nummern in der japanischen Codierung vorkommen und die gleiche ist, wie die der Englischen und der Schrifttyp beinhaltet Informationen zur Anzeige von englischen Zeichen.
  
 +
Die meisten Schrifttypen der chinesischen Sprache enthalten auf ähnlich Weise japanische Zeichen, wobei die den Zeichen zugeordnete Nummern unterschiedlich sind. Obwohl also die Information zur Anzeige des benötigten Zeichens auf dem Bildschirm in der Schrifttypdatei vorhanden ist, hat sie eine andere Nummer. Zur Anzeige des Zeichens auf dem Bildschirm wird dessen Nummer benutzt, um das Bild des Zeichens aufzusuchen. Als Resultat kommt dabei fehlerhaft angezeigter Text heraus.
  
 +
Um Texte aus unterschiedlichen Sprachen im selben Schrifttyp ordnungsgemäß anzuzeigen ist es Voraussetzung, dass der Text Unicode ist und ein Schrifttype genutzt wird, der Unicode-fähig ist. Obwohl der Unicode-Standard eine Nummer für jedes Zeichen definiert, ist des Mechanismus zur korrekten Darstellung des Zeichens der Schrifttyp. Viele Schrifttypen unterstützen den Unicode. Schrifttypen, die Unicode unterstützen beinhalten jedoch nicht unbedingt Informationen zur Anzeige von jedem einzelnen Zeichen. Zum Beispiel: Unicode-Schrifttypen, die nur thailändische Zeichen unterstützen beziehungsweise Unicode-Schrifttypen, die nur koreanische Zeichen unterstützen. Einen Schrifttyp zu kreieren, der jedes Zeichen aus jeder Sprache enthält würde enormen Aufwand abverlangen. Aus diesem Grund existiert ein solcher nicht. Meist ist es möglich einen Schrifttyp zu finden, der die Anforderungen bestimmter Situationen erfüllt.
  
  
 
<hr>
 
<hr>
 
<div align="right">Hilfe Nummer: 8993000</div>
 
<div align="right">Hilfe Nummer: 8993000</div>

Version vom 16. November 2017, 10:00 Uhr

Hilfe Nummer: 8993000

Unicode-Unterstützung

Asprova unterstützt Unicodes ab Version 4.2.0 Unicodes. Texte in verschiedenen Sprachen in einem Projekt können ohne Störungen angezeigt werden (vorausgesetzt die Einstellungen der Schriftart sind geeignet). Um Unicode-Daten in Ihren Projekten zu verwenden sollten müssen die unten aufgelisteten und erläuterten Funktionen beachtet werden. (Um weiterhin mit Projektdaten wie zuvor zu verfahren, müssen keine Einstellungen geändert werden).

Die Unicode-Unterstützung garantiert nicht, dass Texte auf dem Bildschirm korrekt angezeigt werden. Beachten Sie das unten stehende Thema über Schriftarten.


aru-Dateien

Beim Speichern eines Projektes kann der Dateityp als Unicode festgelegt werden.

Unicode01.jpg


Wir empfehlen für Projekte mit mehrsprachigen Texten, das Projekt als aru-Datei zu speichern.

* Wenn der aru-Dateityp nicht verwendet wird, können Projekte mit mehrsprachigen Texten beim nächsten Öffnen verzerrt erscheinen.


Datenexport (Text)

Bei Datenexport in eine Textdatei kann der Datenquellentyp als "Text Datei (Unicode)" angegeben werden.

Unicode02.jpg


Bei Verwendung von "Text Datei (Unicode)", wird die exportierte Datei als UTF-8 Text geschrieben. Um die exportierte Datei anzuzeigen, muss ein unicode-fähiger Text-Viewer verwendet werden. (Von Windows 2000 an sind die Standard-Editor-Programme unicode-fähig.) Textdateien mit dieser Einstellung werden auf die gleiche Art exportiert. Die importierte Textdatei sollte im UTF-8-Format vorliegen.

*Wenn die Option (Unicode) nicht verwendet wird, erscheinen exportierte Projektdaten mit mehrsprachigen Texten eventell ungeordnet.


XML Export

Bei Verwendung der XML-Exportfunktion kann das Exportformat als Unicode festgelegt werden.

Unicode03.jpg


Wenn das "UTF-8" Kontrollkästchen aktiviert ist, wird die exportierte XML-Datei im UTF-8-Format gespeichert.

*Wenn die Option (Unicode) nicht verwendet wird, erscheinen exportierte Projektdaten mit mehrsprachigen Texten eventell ungeordnet.


Auslastungsgraphen / Bestandsgraphen exportieren (RDB/Spreadsheet)

Beim Export von Diagrammdaten kann das Exportformat als Unicode festgelegt werden.

Unicode04.jpg


Wenn das "UTF-8" Kontrollkästchen aktiviert ist, wird die exportierte Grafik-Datei im UTF-8-Format gespeichert.

*Wenn die Option (Unicode) nicht verwendet wird, erscheinen exportierte Projektdaten mit mehrsprachigen Texten eventell ungeordnet.


Über Unicodes

Rechner verwenden zur Verarbeitung von Textdateien ein System, in dem jedem Zeichen eine Nummer zugeteilt ist. Zur Kommunikation von Textdateien zwischen Rechnern ist das Verständnis des Systemes auf beiden Rechnern Voraussetzung.

Welche Nummer einem Zeichen zugeordnet ist, ist durch den Zeichencodierung-Standard definiert. Dabei existieren diverse Zeichencodierung-Standards - von welchen die meisten Zwecks Zuweisung von Nummern zu Zeichen einer bestimmten Sprache unterliegen.

Zum Beispiel wird in Japan üblicherweise die Shift_JIS Zeichencodierung verwendet. Diese Codierung wurde entwickelt, um eine Nummer einem Zeichen in der japanischen Sprache zuzuweisen, nicht aber an Zeichen anderer Sprachen. Die Shift_JIS-Codierung kann dadurch dementsprechend keine Nummern von arabischen Schriftzeichen erkennen. Denn wenn ein Text-Dokument mit arabischen Schriftzeichen mit der Zeichencodierung Shift_JIS gespeichert wird, werden die arabischen Zeichen anders interpretiert und das gespeicherte Dokument erscheint ungeordnet. Auf die gleiche Art erscheinen japanische Texte unter Verwendung einer Codierung für arabische Schriftzeichen ungeordnet.

Unicode ist eine Zeichenkodierung zur Verarbeitung von Sprachen aus aller Welt. Unicode wurde nicht zur Verarbeitung einer bestimmten Sprache entwickelt, wodurch mehrsprachige Textdokumente verarbeitet werden können.


Unicode und Schrifttyp

Informationen zur Zeichencodierung finden Sie hier .

Die oben erläuterte "Codierung" ist der etablierte Standard zum Informationsaustausch zwischen Computern und trägt den Namen Schrifttyp (Font). Das System entscheidet anhand der Nummer, welches Zeichen angezeigt wird. Wie bei der Codierung bilden Schrifttypen Zeichen anhand von Zahlen ab. Und wie Codierungen existieren Schrifttypen, um eine Sprache abzubilden. Ein Schrifttyp zur Anzeige von japanischen Zeichen heißt "MS P Gothic". Er enthält Informationen zur genauen Anzeige von japanischen Schriftzeichen. Im Grunde genommen enthält er "Bilder" für jedes Zeichen. Dementsprechend enthält er keine Informationen zur Anzeige von Zeichen aus anderen Sprachen, wie beispielsweise Koreanisch.

Abhängig der darin enthaltenen, spezifischen Informationen können Schrifttypen eventuell Zeichen aus anderen Sprachen abbilden. Beispielsweise kann der oben genannte Schrifttyp "MS P Gothic" Zeichen aus dem Englischen darstellen. Der Grund dafür ist, dass englischen Zeichen zugewiesene Nummern in der japanischen Codierung vorkommen und die gleiche ist, wie die der Englischen und der Schrifttyp beinhaltet Informationen zur Anzeige von englischen Zeichen.

Die meisten Schrifttypen der chinesischen Sprache enthalten auf ähnlich Weise japanische Zeichen, wobei die den Zeichen zugeordnete Nummern unterschiedlich sind. Obwohl also die Information zur Anzeige des benötigten Zeichens auf dem Bildschirm in der Schrifttypdatei vorhanden ist, hat sie eine andere Nummer. Zur Anzeige des Zeichens auf dem Bildschirm wird dessen Nummer benutzt, um das Bild des Zeichens aufzusuchen. Als Resultat kommt dabei fehlerhaft angezeigter Text heraus.

Um Texte aus unterschiedlichen Sprachen im selben Schrifttyp ordnungsgemäß anzuzeigen ist es Voraussetzung, dass der Text Unicode ist und ein Schrifttype genutzt wird, der Unicode-fähig ist. Obwohl der Unicode-Standard eine Nummer für jedes Zeichen definiert, ist des Mechanismus zur korrekten Darstellung des Zeichens der Schrifttyp. Viele Schrifttypen unterstützen den Unicode. Schrifttypen, die Unicode unterstützen beinhalten jedoch nicht unbedingt Informationen zur Anzeige von jedem einzelnen Zeichen. Zum Beispiel: Unicode-Schrifttypen, die nur thailändische Zeichen unterstützen beziehungsweise Unicode-Schrifttypen, die nur koreanische Zeichen unterstützen. Einen Schrifttyp zu kreieren, der jedes Zeichen aus jeder Sprache enthält würde enormen Aufwand abverlangen. Aus diesem Grund existiert ein solcher nicht. Meist ist es möglich einen Schrifttyp zu finden, der die Anforderungen bestimmter Situationen erfüllt.



Hilfe Nummer: 8993000