Unicode Support
Unicode-Unterstützung
Ab Version 4.2.0 unterstützt Asprova Unicodes. Wenn Texte mit mehreren verschiedenen Sprachen in einem Projekt vorhanden sind, kann dieser Text nun ohne Störungen angezeigt werden (vorausgesetzt, die Einstellungen der Schriftart sind geeignet).
Um Unicode-Daten in Ihren Projekten verwenden zu können, sollten Sie die unten angeführten und erläuterten Funktionen beachten.
(Um weiterhin mit Projektdaten wie zuvor zu verfahren, müssen keine Einstellungen geändert werden, das Programmverhalten wird nicht beeinflusst).
Bitte beachten Sie, dass die Unicode-Unterstützung nicht automatisch bedeutet, dass Texte auf dem Bildschirm korrekt angezeigt werden. Beachten Sie das unten stehende Thema über Schriftarten.
aru-Dateien
Beim Speichern eines Projekts kann der Dateityp als Unicode festgelegt werden.
Für Projekte mit mehrsprachigen Texten ist es ratsam, das Projekt als aru-Datei zu speichern.
* Wenn der aru-Dateityp nicht verwendet wird, können Projekte mit mehrsprachigen Texten beim nächsten Öffnen verzerrt erscheinen.
Datenexport (Text)
Beim Exportieren von Daten in eine Textdatei kann der Datenquellentyp als "Text Datei (Unicode)" angegeben werden.
Wenn Sie "Text Datei (Unicode)" verwenden, wird die exportierte Datei als UTF-8 Text geschrieben.
Um die exportierte Datei anzuzeigen, muss ein unicode-fähiger Text-Viewer verwendet werden. (Von Windows 2000 an sind die Standard-Editor-Programm unicode-fähig.)
In der gleichen Weise werden Textdateien mit dieser Einstellung importiert. Die importierte Textdatei sollte im UTF-8-Format vorliegen.
*Wenn die Option (Unicode) nicht verwendet wird, können die exportierten Daten aus Projekten mit mehrsprachigen Texten ungeordnet erscheinen.
XML Export
Bei Verwendung der XML-Exportfunktion kann das Exportformat als Unicode festgelegt werden.
Wenn das "UTF-8" Kontrollkästchen aktiviert ist, wird die exportierte XML-Datei im UTF-8-Format gespeichert.
*Wenn die Option (Unicode) nicht verwendet wird, können die exportierten Daten aus Projekten mit mehrsprachigen Texten ungeordnet erscheinen.
Export von Auslastungsgraph und Bestandsgraph (RDB/Spreadsheet)
Beim Export von Diagrammdaten kann das Exportformat als Unicode festgelegt werden.
Wenn das "UTF-8" Kontrollkästchen aktiviert ist, wird die exportierte Grafik-Datei im UTF-8-Format gespeichert.
*Wenn die Option (Unicode) nicht verwendet wird, können die exportierten Daten aus Projekten mit mehrsprachigen Texten ungeordnet erscheinen.
Über Unicodes
Um Textdateien zu verarbeiten, verwenden Computer ein System, bei dem jedem Charakter eine Nummer zugeteilt ist.
Um Textdateien zu einem anderen Computer kommunizieren zu können, kann, muss der andere Computer die Nummerierung, die jedem Zeichen zugeordnet ist, verstehen.
Welche Nummer einem Zeichen zugeordnet ist, ist durch einen Standard, bekannt als Zeichencodierung, definiert.
Es gibt viele verschiedene Zeichencodierungen und die meisten von ihnen sind Zwecks Zuweisung von Nummern zu Zeichen einer bestimmten Sprache entwickelt.
Zum Beispiel wird in Japan üblicherweise die Shift_JIS Zeichencodierung verwendet. Diese Codierung wurde entwickelt, um eine Nummer einem Zeichen in der japanischen Sprache zuweisen und keine Zeichen aus anderen Sprachen.
Als Ergebnis weist die Shift_JIS-Codierung keine Nummern aud die beispielweise arabische Schriftzeichen verarbeiten.
Wenn ein Text-Dokument mit arabischen Schriftzeichen mit der Zeichencodierung Shift_JIS gespeichert wird, werden die arabischen Zeichen anders interpretiert und das gespeicherte Dokument wird ungeordnet erscheinen.
In gleicher Weise erscheinen japanische Texte, die unter Verwendung einer Codierung für arabische Schriftzeichen gesichert wurden in ungeordneter Form.
Unicode ist eine Zeichenkodierung, die dazu entwickelt ist, Sprachen aus aller Welt zu verarbeiten.
Da Unicode nicht für die Verarbeitung von einer bestimmten Sprache entwickelt ist, können mehrsprachige Textdokumente verarbeitet werden.
Unicode und Schrifttyp
Informationen zur Zeichencodierung finden Sie hier .
Die oben erläuterte "Codierung" gilt als Standard für den Informationsaustausch zwischen Computern. Das System eines Computers, welches mit Blick auf auf die Zahl eines Zeichens entscheidet, wie dieses auf dem Bildschirm Zeichen angezeigt wird, ist bekannt als Schrifttyp (Font). Wie die Codierung bilden Schrifttypen Zeichen anhand von Zahlen ab. Wie Codierungen sind viele Schrifttypen entwickelt, um eine Sprache abzubilden. Ein Schrifttyp der beispielsweise genutzt wird um Japanisch azuzeigen, wird MS P Gothic genannt. Dieser Schrifttyp enthält Informationen, wie japanische Zeichen auf dem Bildschirm angezeigt werden sollen. Im Wesentlichen beinhaltet er "Bilder" für jedes Zeichen. Da dieser Typ jedoch für japanische Texte entwicklet ist, enthält er keine Informationen, wie beispielsweise koreanische Zeichen abgebildet werden können.
In Abhängigkeit von den spezifischen Informationen, die in dem Schrifttypen enthalten sind, können auch andere Sprachen als solche, für die er vorgesehen ist, angezeigt werden. Der oben angeführte Schrifttyp MS P Gothic beispielsweise kann Zeichen aus dem Englischen darstellen, auch wenn er keine koreanischen Zeichen anzeigen kann. Dies liegt daran, dass Zahlen, die englischen Zeichen zugeordnet sind in der japanischen Codierung vorkommen und selbe Bedeutung haben, wie in der englischen Codierung. Zudem enthält der Schrifttyp Informationen zur Wiedergabe von englischen Zeichen. Wie in diesem Fall ist es teilweise möglich, mehr als eine Sprache abzubilden.
Ebenso enthalten die meisten Schrifttypen, die für die chinesische Sprache entwickelt sind, Zeichen der japanischen Sprache, wobei die Zahlen, die den Zeichen zugeordnet sind unterschiedlich sind. Das bedeutet, dass auch wenn Informationen für die Ausgabe eines Zeichens auf einem Bildschirm in der Schrifttypen-Datei existieren, die Nummer eine andere ist. Wenn also ein solches Zeichen auf dem Bildschirm angezeigt wird, für das eine Number zu Wiedergabe des "Bildes" vorgesehen ist, wird ein ganz anderers Zeichen als gewünscht herausgegeben. Das Ergebnis ist ein ungeordneter und falscher Text. Es hängt also von der Schrifttypen-Datei ab, aber generell ist es schwierig, zwei Sprachen, durch die Nutzung von nur einer Schrifttypen-Datei abzubilden. Wenn die Codierung auf die chinesische Sprache eingestellt ist, wird der japanische Text ungeordnet und falsch ausgegeben und wenn die Codierung auf die japanische Sprache eingestellt ist, wird der chinesische Text ungeordnet und falsch ausgegeben.
Um einen zuverlässigen Text, bestehend aus mehreren Sprachen und dem gleichen Schrifttyp wiederzugeben, ist es erforderlich, dass der Text zum einen als Unicode verfasst ist und das des Weiteren der Schrifttyp in der Lage ist diesen darzustellen. Obwohl der Unicode-Standard für jedes Zeichen eine Zahl definiert, der Mechnismus, der tatsächlich das korrekte "Bild" ausgibt, ist der Schrifttyp. Unicode und Schrifttyp mössen zusammen arbeiten. Es gibt viel Schrifttypen, die Unicode unterstützen, das bedeutet jedoch nicht zwingend, dass Informationen für die Ausgabe jedes möglichen Zeichensenthalten sind. Beispielsweise gibt es Unicode-Schrifttypen, die lediglich thaiwanesische Zeichen beinhalten und Unicode-Schrifttypen, die keine koreanischen Zeichen haben etc. Es wäre ein kaum zu bewältigender Aufwand, einen Schrifttypen zu entwickeln, der die Zeichen jeder Sprache enthält. Ein solcher Schrifttyp existiert bisher nicht. Generell ist es jedoch in den meisten Fällen möglich, einen Schrifttypen zu finden, der die Anforderungen einer bestimmten Situation erfüllt. (Zur Zeit ist der Schrifttyp "Arial Unicode MS" einer der vollständigsten Unicode-Schrifttypen. Dieser wurde auch bei den Screenshots in diesem Abschnitt genutzt)



